জনপ্রিয় ৩ কবির কবিতার বই
অমর একুশে বইমেলায় প্রকাশিত হয়েছে জনপ্রিয় ৩ কবির কবিতার বই।
সুপ্রিয় দর্শকশ্রোতা, নিউ বাংলা চ্যানেলের পক্ষ থেকে সবাইকে জানাই আন্তরিক শুভেচ্ছা। আমাদের উদ্দেশ্য মানুষকে বইমুখী করা। সেই প্রয়াসে অমর একুশে বইমেলা ২০১৯-এ প্রকাশিত হয়েছে জনপ্রিয় ৩ কবির #কবিতার_বই সাথে আপনাদের পরিচয় করিয়ে দিতে চাই। পরিচিত হবেন আবু হাসান শাহরিয়ার, উপল তালুকদার ও কায়েস সৈয়দের অনুবাদে পাবলো পিকাসোর কবিতার সঙ্গে।
ভিন্ন ঘরাণার কবিতা-১
আবু হাসান শাহরিয়ার: বিমূর্ত প্রণয়কলা: কবিতা
প্রকাশক : নাগরী
প্রচ্ছদ : মামুন হোসাইন
মূল্য : ২৫০ টাকা
অমর একুশে গ্রন্থমেলা-২০১৯
আবু হাসান শাহরিয়ার একজন #জনপ্রিয়_কবি। কবিতা ছাড়াও সাহিত্যের অন্যান্য শাখাও রেখেছেন প্রতিভার সাক্ষর।‘বিমূর্ত প্রণয়কলা’ গ্রন্থিটি নিয়ে কবি লিখেছেন, এই প্রথম, নিজের কবিতার বইয়ের পৃষ্ঠা আমি নিজেও ওল্টাব বার বার। না, নিজের কবিতাদর্শনে নয়; লেখা হয়ে গেলে নিজের কবিতা আমি আর পড়ি না সচারচর; পৃষ্ঠা ওল্টাব ২৪জন ভুবনজয়ী শিল্পীর ২৪টি মহার্ঘ শিল্পকর্মের ছবি ফিরে ফিরে দেখতে। ‘বিমূর্ত প্রণয়কলা’র কবিতাগুলো শিল্পস্বভাবী বলে কবিতার পাশাপাশি বইয়ে থাকবে প্রাচ্য ও পাশ্চাত্যের ২৪ জন মহান শিল্পীর মহার্ঘ কাজের রঙিন নমুনাও। প্রচ্ছদও করা হয়েছে শিল্পকর্ম অবলম্বনে।
যে ২৪ জন মহান শিল্পীর কাজের সান্নিধ্যে থাকবে এই বইয়ের কবিতায় তারা হলেন, প্রাচ্যের রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর, অবনীন্দ্রনাথ ঠাকুর, নন্দলাল বসু, যামিনী রায়, বিনোদবিহারী মুখোপাধ্যায়, রামকিংকর বেইজ, জয়নুল আবেদিন, কামরুল হাসান, সফিউদ্দিন আহমেদ, এস এম সুলতান,মোহাম্মদ কিবরিয়া, কাইয়ুম চৌধুরী। এবং পাশ্চাত্যের পল সেজান , ক্লোদ মনে, ফ্রাঁসোয়া অগুস্ত রেনে রদ্যাঁ, পিয়েরে অগুস্ত রেনেয়াঁ, পল গঁগ্যা, ভিনসেন্ট ভ্যান গঁঘ, গুস্তাভ ক্লিমট, জোক্যুইন সরোলা ওয়াই ব্যাস্তিদা, পাবলো পিকাসো, মার্ক শাগাল, হেনরি মুর, সালভাদর দালি
ভিন্ন ঘরাণার কবিতা-২
উপল তালুকদার: গালিবের খিস্তিখেউড়
প্রকাশক : চন্দ্রবিন্দু প্রকাশন
প্রচ্ছদ : কাজী যুবাইর মাহমুদ
মূল্য : ১৭০ টাকা
অমর একুশে গ্রন্থমেলা-২০১৯
বইটির সংবিধিবদ্ধ ঘোষণাপত্রে লেখা হয়েছে, যে কবিতাগুলো কবি মির্জা গালিব কখনো লেখেননি অথচ লেখা উচিত ছিল- উপল তালুকদার বেছে বেছে সেই কবিতাগুলোই কেবল অনুবাদ করেছেন! আরো উল্লেখ করা জরুরি যে, উপল তালুকদার একদা ছোটবেলায় ইমরাউল কায়েদ, ওমর খৈয়াম, মির্জা গালিব, হাফিজ, শেখ সাদী ও জালালউদ্দিন রুমির কবিতা পান করে নেশাগ্রন্থ হয়েছিলেন। একমাত্র ওমর খৈয়াম ছাড়া সকলের নেশা কেটে গেছে অনেক আগেই।
মজার বিষয় হলো, এতোক্ষণ যাকে অনুবাদক বলে ঘোষণা দেওয়া হয়েছে তিনি আসলে অনুবাদ করেননি গালিবের কবিতা। এটি উপল তালুকদারের মৌলিক লেখা হওয়ার পরেও তাকে অনুবাদক বলা হচ্ছে একারণে যে, উপল গালিবের কোন কবিতাকে অথবা কবিতার লাইনকে আশ্রয় না করলেও গালিবের মনোলোক, ভাষাভঙ্গি, এবং তার চিন্তার ভরকেন্দ্রের সমান্তরাল দূরত্বে স্থাপিত একটি স্বতন্ত্র অবস্থান থেকে লিখেছেন। মির্জা গালিবের প্রতিটি কবিতা মূলভাষায় যিনি আয়ত্ব করেননি তার কাছে এটি গালিবের কবিতার দুর্দান্ত অনুবাদ বলে বিভ্রম সৃষ্টি হতে পারে।
ভিন্ন ঘরাণার কবিতা-৩
পাবলো পিকাসোর কবিতা: কায়েস সৈয়দ
প্রকাশনা : বেহুলাবাংলা
প্রচ্ছদ : নির্ঝর নৈঃশব্দ্য
মূল্য : ১৭৫ টাকা
অমর একুশে গ্রন্থমেলা ২০১৯
অনুবাদক এই বইটি নিয়ে লিখেছেন, পাবলো পিকাসো তিনশ’র বেশি কবিতা লিখেছেন। আমি তার সাতাশটি কবিতা ইংরেজি থেকে বাংলায় ভাষান্তর করেছি। মূল স্পেনিস কিংবা ফরাসি থেকে ভাষান্তর আমার পক্ষে অসম্ভব। তবুও ভাষান্তরের ক্ষেত্রে আন্তরিকতা এবং পরিশ্রমের কোনো ঘাটতি ছিলো না। আক্ষরিকতা থেকে দূরে থেকে ভাব-ভাষান্তরকে প্রাধান্য দিয়ে কবিতা করে তোলার ব্যাপারে কোনো ছাড়ও ছিলো না। অনুবাদের পাশাপাশি তাই ইংরেজি কবিতাও রাখা হয়েছে, পাঠক চাইলেই পড়তে পারবেন।
কবি মমিন মানব বইটি নিয়ে লিখেছেন, ৫৩ বছর বয়সে পিকাসো হঠাৎ পেন্টিঙ, ড্রয়িঙ ও ভাস্কর্য বানানো বন্ধ করে দেন। স্পেন থেকে প্যারিসে আসার পরে ম্যাক্স জ্যাকব তাকে পরিচয় করিয়ে দেন ফরাসি কবি গীয়োম অ্যাপেলিনেয়ারের সাথে। যাকে পরাবাস্তববাদের আদি জনক বলা হয়। পরাবাস্তববাদের আরেক জনক আঁদ্রে ব্রেতঁও ছিলো পিকাসোর ঘনিষ্ঠ বন্ধু। তাই তার লেখায় পরাবাস্তববাদ ও প্রতীকবাদের উপাদানগুলো ছাড়াও শব্দ-ভাষাকে রঙ হিসেবে কবিতায় ব্যবহারের ভিন্ন এক প্রচেষ্টা দেখা যায়। ১৯৩৫ সালেই পিকাসোর সিরিয়াসলি কবিতা লেখা শুরু। কবিতা লেখা শুরু করার পর ১৯৫৯ সাল পর্যন্ত প্রায় প্রতিদিনই পিকাসো তার নোকবুকে কবিতাগুলো লিখে রেখেছিলেন।